Jump to content

pszenny czy pszeniczny


Wiktor

Recommended Posts

tak mnie zastanawia: piwo jest pszeniczne, tak samo jak słód, ale mąka, chleb, czy płatki są już pszenne. Czy jest jest jakaś reguła kiedy coś jest pszenne albo pszeniczne? I czy ktoś ma pojęcie jak się zrobiła taka różnica?

Link to comment
Share on other sites

Tak na czuja to pszenne jest coś zrobione z mąki czyli mielonego drobno ziarna (lub mocno przetworzonej pszenicy) a pszeniczne to z całego ziarna lub grubo rozdrobnionego.

 

"Zakresy użycia interesujących Panią słów nie są rozłączne. Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego dokumentuje użycie każdego z nich w znaczeniu nawiązującym zarówno do pszenicy jako rośliny, jak i do jej ziarna. Taki sam obraz daje wcześniejszy słownik Lindego, a także Korpus Języka Polskiego PWN, obejmujący teksty XX-wieczne. Okazuje się, że np. łany pszenicy to w korpusie łany pszeniczne, ale zdarzają się także łany pszenne. Na odwrót, obok dominujących w korpusie pszennych chlebów zdarzają się z rzadka chleby pszeniczne. Piwo w korpusie PWN jest rzeczywiście pszeniczne, nie pszenne, choć wytwarza się je z ziarna, a nie słomy, więc wydawałoby się, że powinno być określane tym samym przymiotnikiem, co chleby i bułki. Język jest w ogóle pełen niespodzianek ? można dla nich szukać wyjaśnienia i jest to pasjonujące."

? Mirosław Bańko, PWN

 

 

no tak w sumie to chyba wychodzi, że jak zawsze samowolka

Edited by misiuzeb
Link to comment
Share on other sites

pszenny

1. ?uzyskany z ziaren pszenicy?

2. ?wykonany z mąki uzyskanej ze zmielonych ziaren pszenicy?

 

pszeniczny

1. ?odnoszący się do pszenicy?

2. ?mający kolor jasnożółty?

 

pszenny i pszeniczny

Szanowni Państwo!

Czy istnieje jakaś różnica znaczeniowa pomiędzy przymiotnikami pszenny i pszeniczny? Np. dlaczego mówimy mąka pszenna czy chleb pszenny, ale już piwo pszeniczne? Czasem mówi się także o pszenicznym łanie ? czy słusznie myślę, że tu słowo pszeniczny pełni niejako funkcję dopełniacza, tzn. 'łan czegoś', a nie 'łan zrobiony z czegoś'? Skąd więc pszeniczne piwo?

Pozdrawiam,

Ola Sweeney

Zakresy użycia interesujących Panią słów nie są rozłączne. Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego dokumentuje użycie każdego z nich w znaczeniu nawiązującym zarówno do pszenicy jako rośliny, jak i do jej ziarna. Taki sam obraz daje wcześniejszy słownik Lindego, a także Korpus Języka Polskiego PWN, obejmujący teksty XX-wieczne. Okazuje się, że np. łany pszenicy to w korpusie łany pszeniczne, ale zdarzają się także łany pszenne. Na odwrót, obok dominujących w korpusie pszennych chlebów zdarzają się z rzadka chleby pszeniczne. Piwo w korpusie PWN jest rzeczywiście pszeniczne, nie pszenne, choć wytwarza się je z ziarna, a nie słomy, więc wydawałoby się, że powinno być określane tym samym przymiotnikiem, co chleby i bułki. Język jest w ogóle pełen niespodzianek ? można dla nich szukać wyjaśnienia i jest to pasjonujące.

? Mirosław Bańko, PWN

 

Wynika, że skoro piwo jest oficjalnie pszeniczne i słód może być (choć z definicji oba powinny być pszenne)

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.