Jump to content

Koordynacja prac nad tłumaczeniem stylów BJCP 2015


msto

Recommended Posts

W celu uniknięcie powielania pracy, proszę tutaj wpisywać style, które obecnie tłumaczycie.

Poniżej lista z aktualnym stanem prac.

 

Przetłumaczono 84% (97/116)

W trakcie tłumaczenia - 9

 

1. STANDARD AMERICAN BEER

1A. American Light Lager (autor: Pun kOmora)

1B. American Lager (autor: Pun kOmora)

1C. Cream Ale (autor: msto)

1D. American Wheat Beer (autor: msto)

 

2.INTERNATIONAL LAGER

2A. International Pale Lager (autor: Matros)

2B. International Amber Lager (autor: Matros)

2C. International Dark Lager (autor: Matros)

 

3. CZECH LAGER

3A. Czech Pale Lager (autor: Matros)

3B. Czech Premium Pale Lager (autor: Matros)

3C. Czech Amber Lager (autor: Matros)

3D. Czech Dark Lager (autor: Matros)

 

4. PALE MALTY EUROPEAN LAGER

4A. Munich Helles (autor: Matros)

4B. Festbier (autor: Matros)

4C. Helles Bock (autor: Matros)

 

5. PALE BITTER EUROPEAN BEER

5A. German Leichtbier (autor: Matros)

5B. Kölsch (autor: Matros)

5C. German Helles Exportbier (autor: Matros)

5D. German Pils (autor: Matros)

 

6. AMBER MALTY EUROPEAN LAGER

6A. Märzen (autor: Matros)

6B. Rauchbier (autor: Matros)

6C. Dunkles Bock (autor: Matros)

 

7. AMBER BITTER EUROPEAN BEER

7A. Vienna Lager (autor: Matros)

7B. Altbier (autor: Matros)

7C. Kellerbier (autor: Matros)

Kellerbier: Pale Kellerbier w trakcie tłumaczenia przez Matros

Kellerbier: Amber Kellerbierw trakcie tłumaczenia przez Matros

 

8. DARK EUROPEAN LAGER

8A. Munich Dunkel (autor: msto)

8B. Schwarzbier (autor: msto)

 

9. STRONG EUROPEAN BEER

9A. Doppelbock (autor: msto)

9B. Eisbock (autor: msto)

9C. Baltic Porter (autor: msto)

 

10. GERMAN WHEAT BEER

10A. Weissbier (autor: msto)

10B. Dunkles Weissbier (autor: msto)

10C. Weizenbock (autor: msto)

 

11. BRITISH BITTER

11A. Ordinary Bitter (autor: msto)

11B. Best Bitter (autor: msto)

11C. Strong Bitter (autor: msto)

 

12. PALE COMMONWEALTH BEER

12A. British Golden Ale (autor: Hoperator)

12B. Australian Sparkling Ale (autor: Hoperator)

12C. English IPA (autor: Hoperator)

 

13. BROWN BRITISH BEER

13A. Dark Mild (autor: msto)

13B. British Brown Ale (autor: msto)

13C. English Porter (autor: msto)

 

14. SCOTTISH ALE

14A. Scottish Light (autor: msto)

14B. Scottish Heavy (autor: msto)

14C. Scottish Export (autor: msto)

 

15.IRISH BEER

15A. Irish Red Ale (autor: msto)

15B. Irish Stout (autor: WiHuRa)

15C. Irish Extra Stout (autor: WiHuRa)

 

16. DARK BRITISH BEER

16A. Sweet Stout (autor: WiHuRa)

16B. Oatmeal Stout (autor: WiHuRa)

16C. Tropical Stout (autor: WiHuRa)

16D. Foreign Extra Stout (autor: WiHuRa)

 

17. STRONG BRITISH ALE

17A. British Strong Ale (autor: msto)

17B. Old Ale  (autor: msto)

17C. Wee Heavy (autor: msto)

17D. English Barleywine (autor: msto)

 

18. PALE AMERICAN ALE

18A. Blonde Ale (autor: msto)

18B. American Pale Ale (autor: msto)

 

19. AMBER AND BROWN AMERICAN BEER

19A. American Amber Ale (autor: DonBeer)

19B. California Common (autor: msto)

19C. American Brown Ale (autor: DonBeer)

 

20. AMERICAN PORTER AND STOUT

20A. American Porter (autor: msto)

20B. American Stout (autor: WiHuRa)

20C. Imperial Stout (autor: msto)

 

21.IPA

21A. American IPA (autor: WiHuRa)

21B. Specialty IPA (autor: msto)

Specialty IPA: Belgian IPA (autor: b.dawid)

Specialty IPA: Black IPA (autor: WiHuRa)

Specialty IPA: Brown IPA (autor: WiHuRa)

Specialty IPA: Red IPA (autor: WiHuRa)

Specialty IPA: Rye IPA (autor: bart3q)

Specialty IPA: White IPA (autor: Patrickll)

 

22. STRONG AMERICAN ALE

22A. Double IPA (autor: msto)

22B. American Strong Ale  (autor: Hoperator)

22C. American Barleywine (autor: Hoperator)

22D. Wheatwine  (autor: Hoperator)

 

23. EUROPEAN SOUR ALE

23A. Berliner Weisse - w trakcie tłumaczenia przez msto (dostępny jest opis wg PSPD, autor: Marcin Stefaniak)

23B. Flanders Red Ale (autor: msto)

23C. Oud Bruin (autor: msto)

23D. Lambic (autor: msto)

23E. Gueuze (autor: msto)

23F. Fruit Lambic (autor: msto)

 

24. BELGIAN ALE

24A. Witbier (autor: msto)

24B. Belgian Pale Ale (autor: msto)

24C. Bière de Garde (autor: msto)

 

25. STRONG BELGIAN ALE

25A. Belgian Blond Ale (autor: Hoperator)

25B. Saison (autor: Hoperator)

25C. Belgian Golden Strong Ale (autor: Hoperator)

 

26. TRAPPIST ALE

26A. Trappist Single (autor: Hoperator)

26B. Belgian Dubbel - w trakcie tłumaczenia przez Hoperator

26C. Belgian Tripel  w trakcie tłumaczenia przez Hoperator (dostępny jest opis wg PSPD, autor: Krzysztof Czechanowski)

26D. Belgian Dark Strong Ale w trakcie tłumaczenia przez Hoperator

 

27. HISTORICAL BEER

Historical Beer: Gose (autor: Hoperator)

Historical Beer: Kentucky Common (autor: msto)

Historical Beer: Lichtenhainer (autor: b.dawid)

Historical Beer: London Brown Ale (autor: Hoperator)

Historical Beer: Piwo Grodziskie (autor: Bergie)

Historical Beer: Pre-Prohibition Lager (autor: Hoperator)

Historical Beer: Pre-Prohibition Porter (autor: Hoperator)

Historical Beer: Roggenbier (autor: Hoperator)

Historical Beer: Sahti (autor: Hoperator)

 

28. AMERICAN WILD ALE

28A. Brett Beer - w trakcie tłumaczenia przez msto

28B. Mixed-Fermentation Sour Beer - w trakcie tłumaczenia przez msto

28C. Wild Specialty Beer - w trakcie tłumaczenia przez msto

 

29. FRUIT BEER

29A. Fruit Beer

29B. Fruit and Spice Beer

29C. Specialty Fruit Beer

 

30. SPICED BEER

30A. Spice, Herb, or Vegetable Beer

30B. Autumn Seasonal Beer

30C. Winter Seasonal Beer - (autor: Łukasz Szuberski)

 

31. ALTERNATIVE FERMENTABLES BEER

31A. Alternative Grain Beer

31B. Alternative Sugar Beer

 

32. SMOKED BEER

32A. Classic Style Smoked Beer

32B. Specialty Smoked Beer

 

33. WOOD BEER

33A. Wood-Aged Beer

33B. Specialty Wood-Aged Beer

 

34. SPECIALTY BEER

34A. Clone Beer

34B. Mixed-Style Beer

34C. Experimental Beer

Edited by msto
Link to comment
Share on other sites

@msto

 

technicznie może lepiej w pierwszym poście umieścić wszystkie style z jakimś info statusu tłumaczenia? (lub link do publicznego arkusza, lub co innego byle w jednym miejscu)

Byłoby łatwiej ogarnąć co i jak i co ew. można jeszcze tłumaczyć.

(dla Ciebie dodatkowa robota z aktualizacją, ale za to jaki splendor koordynatora ;) )

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

 

 

proszę zgłaszać uwagi rzeczowo, bez uszczypliwości. Mamy też do tego osobny wątek.

OK, przepraszam, faktycznie napisałem w złym miejscu i już zgłosiłem do przeniesienia.

Co do rzeczowości, to chyba dość rzeczowo napisałem,

a co do uszczypliwości to chyba autosugestia lub nadinterpretacja ;)

Link to comment
Share on other sites

Specialty IPA: Brown IPA (autor: FurioSan)

coś tu nie gra ;) jeśli chodzi o autora. (Link do opisu WiHuRy, a podany autor FurioSan.

Dzięki, poprawione

Edited by msto
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Uważam że podpinanie opisów PSPD jest tutaj nie ma miejscu. Ten dział jak widać w nagłówkach nazywa się BJCP 2015 więc jest to tłumaczenie opisów BJCP, zaś opisy PSPD są tworzone całkowicie osobno. Oczywiście opisuje on defacto ten sam styl i można jak najbardziej posiłkować się opisami PSPD jednak dla porządku wolałbym już rozdzielić te dwa spisy i jeśli jest potrzeba stworzyć osoby dział Opisy stylów wg. PSPD i w nim zalinkować te już istniejące.

 

Druga sprawą która kiedyś ktoś poruszył było, czy można nie łamiąc prawa tłumaczyć opisy BJCP i je wykorzystywać ?

 

Na stronie BJCP znajduje się tłumaczenia BJCP 2008 PL (a także wiele innych języków), jest to tłumaczenie z piwo.org, jest również link do wiki piwo.org: http://www.bjcp.org/international.php

Kontaktowałem się z BJCP (a dokładnie z Communication Director) w sprawie tłumaczenia BJCP 2015 PL, są tym bardzo zainteresowani i chętnie podlinkują nowe tłumaczenia na swojej stronie jak już będzie gotowe.

 

Pierwsza sprawa i druga ma powiązanie - jeśli nowe tłumaczenie ma być to udostępnione na stronie BJCP opisy muszą być tylko tłumaczeniem a nie opisem wg. PSPD.

Edited by WiHuRa
Link to comment
Share on other sites

trochę wybiegliście na przód 

 

Idziemy z duchem czasu :)

@@elroy, proszę o zmianę w tytule na 2015. 

 

 

 

Uważam że podpinanie opisów PSPD jest tutaj nie ma miejscu

 

Jeśli to ma być opublikowane przez BJCP to racja, powinny to być bezpośrednie tłumaczenia. Wprowadzę korektę na liście.

Edited by elroy
Poprawione na 2015
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 4 weeks later...
  • 9 months later...
  • 1 month later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.